【题解】
如何攻强,如何离亲,如何散众?本篇着重论述了这三个方面的策略:攻强以强,离亲以亲,散众以众。意思是让敌人骄傲自大,离间敌人的臣子,让敌国百姓归向我。具体到方法上就是因之、慎谋、用财,即因势利导,周密计划,使用财力。为此要进行周密的计划,用礼品财物玩弄敌人于股掌之上,卸下敌人的戒备之心,离间敌人大臣,让他们落入我方的圈套,惠施于百姓而不要吝啬。这样一来,自然就能达成攻强、离亲、散众的目的了。
【原文】
武王问太公曰:“予欲立功,有三疑:恐力不能攻强、离亲 ① 、散众 ② ,为之奈何?”
太公曰:“因 ③ 之,慎谋,用财。夫攻强,必养之使强,益之使张 ④ 。太强必折,太张必缺;攻强以强,离亲以亲,散众以众。凡谋之道,周密为宝。设之以事,玩之以利,争心必起。欲离其亲,因其所爱,与其宠人,与之所欲,示之所利,因以疏之,无使得志。彼贪利甚喜,遗疑乃止。凡攻之道,必先塞其明,而后攻其强,毁其大 ⑤ ,除民之害。淫之以色,啖 ⑥ 之以利,养之以味,娱之以乐。既离其亲,必使远民,勿使知谋。扶而纳之 ⑦ ,莫觉其意,然后可成。惠施于民,必无爱财。民如牛马,数餧 ⑧ 食之,从而爱之。心以启智,智以启财,财以启众,众以启贤。贤之有启,以王天下。”
【注释】
离:离间。亲:亲信。
散众:分化瓦解敌国的军队。
因:顺应。
张:嚣张。此处为骄傲自满,忘乎所以。
大:此处指庞大的国家机器。
啖:拿利益引诱人。
扶而纳之:用各种手段引诱敌人落入我的圈套。
餧(wèi):同“喂”。
【翻译】
周武王问姜太公:“我想建功立业,但有三点疑虑:我担心自己的兵力不足以进攻强敌,担心离间不了敌方的亲信,担心瓦解不了敌方的军队士兵。您看该怎么办呢?”
姜太公回答说:“首先要因势利导,其次是慎用计谋,最后是运用财力。进攻强敌,一定要怂恿他,使他的气焰更加强势;放任他,使他更加猖狂自大。气焰太过强势的,就一定会遭受挫折;性子太过狂妄的,一定会导致失误。因此,想要进攻强大的敌人,一定要先助长他的强势,等他骄傲自满,再趁机进攻;想要离间敌人的亲信,一定要先收买敌人的其他心腹,让其散布流言;要瓦解敌人的军队,一定要先给敌国的士兵民众以恩惠,让他们的心归顺我。运用计谋,周密最为重要。设想许多对付敌人的方案,以丰厚的利益诱惑敌人,敌人内部必然会起争夺利益之心。要想离间敌国君主和亲信宠臣之间的关系,应该根据他们的喜好,给予那些宠臣一些好处,送给他们所想得到的东西,许诺给他们丰厚的利益,疏远他们和君主之间的关系,让他们无法有所作为。他们因为得到了好处而非常高兴,就不会对我们的图谋产生怀疑了。一般来说,进攻强大敌人的方法是,先阻塞对方的戒备心,然后再进攻他强大的军队,摧毁他庞大的国家,以解除百姓的痛苦。蒙蔽敌君耳目,消除其戒备心的方法是:用女色让他沉溺于淫乐,用厚利满足他的欲望,用美味佳肴填满他的肚子,用靡靡之音迷乱他的心志。既然已经离间了他的亲信,还须进一步使他疏远自己的民众,不要让他识破我们的计谋。引诱他不知不觉间慢慢落入我们的圈套,然后就能取得成功。将恩惠施于民众,千万不要吝啬财物。民众如同牛马一样,经常喂养他们,他们就会顺从并亲近主人。心灵可以产生智慧,智慧可以产生财富,财富可以赢得民众,民众中可以涌现出贤能人才。大批贤才涌现出来,就可以辅佐君主统治天下了。”