【原文】
黄石公者,下邳人也,遭秦乱,自隐姓名,时人莫知者。初张良易姓为长,自匿下邳,步游沂水圯 ① 上,与黄石公相遇。未谒 ② ,黄石公故坠履圯下,顾 ③ 谓良曰:“孺子取履!”良素 ④ 不知诈,愕然欲殴之,为其老人也,强忍下取履。因跪进焉,公以足受,笑而去,良殊 ⑤ 惊。公行里所还,谓良曰:“孺子可教也。后五日平明 ⑥ ,与我期此。”良愈怪之,复跪曰:“诺!”五日平旦,良往,公怒曰:“与老人期,何后也?”后五日早会,良鸡鸣往,公又先在,复怒曰:“何后也!”后五日早会,良夜半往。有顷 ⑦ ,公亦至,喜曰:“当如是。”乃出一编书与良,曰:“读是,则为王者师矣。后十三年,孺子见济北谷城山下黄石,即我矣。”遂去不见。良旦视其书,乃是太公兵法。良异之,因讲习以说,他人皆不能用。后与沛公遇於陈留,沛公用其言,辄 ⑧ 有功。后十三年,从高祖退济北谷城山下,得黄石,良乃宝祠之。及良死,与石并葬焉。
(选自西晋皇甫谧《高士传》)
【注释】
圯(yí):桥。
谒:拜见。
顾:看。
素:预先。
殊:特别,很。
平明:天亮的时候。
有顷:过了一会儿。
辄:立即,就。
【翻译】
黄石公是下邳人。遇上秦末的战乱,便隐姓埋名,当时的人没有知道他的。当初张良改姓为长,躲藏在下邳,在沂水的桥上散步闲逛,遇到了黄石公。张良还没有来得及上前拜见,黄石公故意把鞋抛到桥下,看着张良说道:“小子,下去帮我把鞋取上来!”张良预先不知道是诈,惊讶之余甚至想揍他一顿,但看他年纪大了,才强忍住怒火,走下桥帮他把鞋取上来,然后跪着给他穿上。黄石公伸出脚来,让张良把鞋穿好,笑着离去了。张良感到很惊诧。黄石公大约走出了一里多远的路,又折了回来,对张良说道:“小伙子倒是可以教育的!五天后的清晨,你在这里和我会面。”张良更觉得奇怪,但还是跪下回答:“是。”五天后的早晨,张良前去赴约,黄石公很生气地说:“你和老人定下约定,为什么迟到?”又是五天后的早晨,张良天不亮就去赴约了,黄石公却早在那里了,依然生气地说:“为什么还迟到?”又是五天后,张良半夜就去赴约了。过了一会儿,黄石公也来了,高兴地说:“孺子可教也!”于是拿出一本编书给张良,说道:“你回去读它,将来就可以做帝王的老师了。十三年之后,你见到的济北谷城山下的黄石,那就是我。”于是离去,从此再也没出现过。张良天亮翻开书一看,竟然是《太公兵法》。他认为这事很神异,于是把自己的学说四处游说,但是没有人采纳。后来和沛公刘邦在陈留相遇,刘邦采纳了他的建议,最终成就了功业。十三年之后,张良跟随高祖退到济北谷城山下,果真找到一块黄石,他像对待宝贝似的建祠将黄石供奉起来。张良死后,人们将他与黄石一起埋葬了。